An Image of a Poet: an attempt at Translation
An Image of a Poet
=============
Let me make it clear, and
Let me warn you
Don’t make the blunder of berating
A poet…a life lived in meaning
So come one and all
That declare themselves as poets
That are absorbed in poetic callings
And let us behave poet-like
And live a life of meaning.
Don’t caw the harsh cry of a raven
And don’t peck at things random.
Look, how a poet can crack the cloud
Yet can do little to liberate his own
From the sweet dungeon of lotus petals.
He can even build romance in the void…
Aren’t you making a fuss
Of how the poet can devour the soil?
Yes, he can do that with ease
He can even show you the universe
If he just opens his soiled mouth!
The poet can eat the soil but stays above
And sometimes beyond all the terrestrial frames
Into the space and farther off
Measuring the dimensions, layer upon layers.
The millions of stars, the moon and the clouds
Move but in compliance with his wish.
So, don’t shoot an arrow at him
Just because he is a real white swan
Flying in the sky his flight of passion.
Listen what his muse recites for him--
The seasons are pregnant,
The fragrance of jasmine wafts
Across the garden of imagination,
Leave the humming bee alone
Out for saving his words and passion.
Aha! The poet is prodigious
He’s capable of celebrating light
Aboard a flotsam of murkiness,
He can climb into the sky
Along the dangling tail of a python,
Bestriding a high bough of existence
He alone can cut its root with aplomb.
So, don’t caw the harsh cry of a raven
And don't scream for no reason.
---------------------------------------------------------------------------
A Poem by Shri Gouri Shankar Kar
Translated by A. N. Nanda
Bubaneswar::
Labels: Translation
0 Comments:
Post a Comment
<< Home